write:
חג מולד שמח
Chag Molad Sameach
Chag basically means holiday or "festival." Moladgenerally means "birth." And Sameach basically means "happy." Thus the literal translation is "happy birth festival" (celebrating the birth of Jesus Christ). But it is not a Jewish holiday so it is likely that if you try to wish someone who primarily speaks Hebrew a Merry Christmas by saying "Chag Molad Sameach" they might not know what you're talking about. It might be better to simply say "Christmas Sameach."
Answer:
Actually...
Hebrew speaking Christians would just say Khag Same'ach (חג שמח) which means "happy holiday". It is not normal to include the name of the holiday in a holiday greeting in Hebrew.
merry Christmas
Hanukkah is a holiday, not a language. You cannot say "Merry Christmas in Hanukkah. That's like asking: "How do you say Merry Christmas in Easter" I think he means how do you say merry Christmas in Hebrew
merry christmas btw punjabi ppl dont celebrate that
thai people don't have a thai word for merry Christmas. when they say merry Christmas they just say it in English but with an accent. i don't know how to write it aswell. sorrybut u write happy new year like สวัสดีปีใหม่ สุขสันต์วันคริสต์มาส = Merry Christmas
Danistayohihv
It's still Merry Christmas in both languages
Like this: สุขสันต์วันคริสตร์มาส
Vesel božič!
ಶ೦ಕರ ಚವಾನ
नाताळ (Natal)
Feliz Navidad
joyeaux noel