"Infidel" means faithless and refers only to atheists, not Christians and Jews.
The correct answer is Maseehi which comes from the name of Jesus Christ in Arabic which is Yasou Al-Maseeh.
Nisrani is incorrect because it refers to Ebionites, Nestorians, Maryamites, and few other heretics that lived in the Arabic Peninsula during and before early days of Islam.
There is no word for Christian in the Quran. Christians are not mentioned by name in the Quran. Masih is Christ or Messiah and Isa al Masih ibn Mariam is the name of the Christ of the Quran.
Muslims have been misled to believe that Isa and Jesus were the same when both the Quran and The Bible show that Jesus was not the name of the Christ or Messiah.
The Gospels of Matthew and Luke show that there was an unauthorised change of name that was not mentioned in any prophecy and does not appear in the Old Testament.
Christian belief is strongly condemned in the Quran, which puts Christians among the "infidels" and/or polytheists with their Trinity or Three Gods in one and their son of God.
The Quran confirms that the crucifixion was a hoax and that Christ was not crucified. The Bible agrees with the Quran and shows that two thieves were crucified with both thieves separately identified as Jesus King of The Jews.
Maseehi should be the correct Arabic name for Christians but Arab Muslims have wrongfully identified Nasaaraa as Christians because they failed to understand that Helpers (Nasaaraa or Nasrani or Ansar) was the name by which the companions of Isa al Masih (Christ) were known.
Christians are not mentioned in the Gospels but there is mention of Nazarenes and of Nazareth, which also form part of the Crucifixion Hoax.
you go toGoogle Translate
Arabic Translation : " عضو " Arabic Phonetically : " Odow "
Brown = bonne ( in Arabic ). and it written in Arabic this way : بني
Saum
منزل
Mamnoun
christian
Google Arabic has its own online site with the suffix .ae. In addition, Google Translate is able to translate many languages to Arabic and vice versa.
ana akrahoka
from google translate مبتدئ
Asfar اصفر
Ottoman Turkish and Arabic had different writing systems: the Ottoman Turkish alphabet used Latin, Arabic, and Chinese figures, but Arabic only uses Arabic figures. To learn Ottoman Turkish, you could go to http://iwannalearnancient.com. The website is written in Arabic, but on the top you should find the Translate this Page, and translate into English or whatever language you speak.