"for mass production"
Watashi WA anata o tasukeru tame ni okonau koto ga dekimasu
Verb(dictionary form) + ga + dekiru dekiru -> dekimasu/dekimashita/dekimasen/dekimasendeshita (can/could/can't/couldn't)
You could say それができるんです (sore ga dekiru n desu). A simple できます (dekimasu) may even suffice.
You can say, "Watashi tachi ga dekimasu." (私たちが出来ます。) watashi tachi = we or us ga = a particle used between noun and predicate in some forms of Japanese grammar dekimasu = can/is able to do
Casually: サーフィンが出来るの?(Sāfin ga dekiru no?) Politely: サーフィンする事が出来ますか?(Sāfin suru koto ga dekimasu ka?)
You can just say 'Kato-san wo onegaishimasu' (Mr. Kato.. please) especially used in phone conversations. Translation for 'May I speak with Mr. Kato' would be 'Kato-san to ohanashi dekimasu ka?'.
Deniva does not mean anything in Japanese.
"Olga" is not a Japanese word or name, so it doesn't mean anything at all in Japanese. Did you mean, "What is the name "Olga" translated to in Japanese?"
Kaitlyn does not mean anything in Japanese, but can be written in Japanese as: ケイトリン
The name 'Collin' does not mean anything in Japanese, but it can be written in Japanese as: コリン
This does not mean anything in Japanese.
When you say this orally, you would pronounce this as follows: Do yatte shiru koto ga dekimasu. Then you would finish the sentence off with what other words you would like to ask with this question.