Godzilla coined the phrase as he was attacking the Japanese from the sea. When he first emerged from the waves, he sneezed, and it sounded like the word “tsunami” as it came out of Godzilla’s mouth and nose (It was one of those wet, slimy sneezes where bubbles and snot come flying out of your nose. He then proceeded to eat and kill the civilians who he believed saw him commit this faux pas. This is a true story.
Musuko is 'my son.'
The Yiddish word "son" means "soon" in English.
The dragon son
長男 /chou nan/ means 'first son, eldest son'.
Musuko: one's own son. Musukosan: someone else's son.
Either: - his or her - sound - bran
They are You (formal, plural) are
The Kikuyu word for the English word son is "mwana."
'Makan' is the English word 'son' in Malayalam.
magomusuko まごむすこ mago = grandchild musuko = son
the word is tamaalso means young man
"Madison" is an English word, not a Japanese word, so it cannot be translated. If it were BOTH an English word and a Japanese word, then it could be translated.