It means someone put "Love For All" into one of those on-line translators. They turn out garbage, and that's what this. In this case, what came out actually translates to "I esteem for entire" (where, to make things worse, the word meaning 'entire' is in the wrong case to be the object of the preposition meaning 'for').
Whole Prayer To value highly
I will love you for all the time
The words are Latin, but the grammar is not. It seems that the intent was to translate the sentence "All is forgotten and all is forgiven" into Latin, but what we have here is rather "The whole is by forgetfulness and the whole is by forgiveness." A better translation would be Omnia oblivioni data sunt et omnia ignota sunt.
It probably means that someone has used an on line translator to try to translate English to Latin. They don't work. 'Questio pro diligo' is gibberish.
This is not a meaningful phrase in Latin, it's the output of an automatic translation site that looks up English words one by one and then strings the resulting Latin words together without regard for either meaning or grammar. What it came out with in this case means "Entire as together, entire as I gain".
Ego diligo Deus means I love God in non-grammatical Latin and Laus Deus Semper means "Praise God Always"
This Latin phrase translates to "If one is sour, then we are all sour." It conveys the idea that the actions or behaviors of one individual can affect the group as a whole.
The phrase "Lacuna pro diligo exsisto aer vel volatis unda" is a mix of Latin words that roughly translates to "A gap for I exist in the air or flying wave." The meaning can be interpreted as a metaphor for existence within the spaces or voids between elements, possibly suggesting a theme of freedom or transcendence in nature. However, the phrase is not a standard Latin expression, so its interpretation can vary based on context.
It's a combination of a common Latin phrase and the meaningless output of an automatic online translator.Memento mori is literally "remember dying", but is often translated "remember that you will die".Nos totus intereo unus, on the other hand, is an attempted translation of "we all die one", but it really means "we an entire one I perish ".
I care for you.
The words are Latin, but the grammar is not. It seems that the intent was to translate the sentence "All is forgiven" into Latin, but what we have here is rather "The whole is by forgiveness." A better translation would be Omnia ignota sunt.
what does the Latin phrase ''Si Hoc'' mean