The question "Watashi datte ichiou ki ni shite nda yo" translates to "I'm also being considerate, you know." In this context, "watashi" means "I," "datte" implies "also," "ichiou" means "somewhat" or "at least," and "ki ni shite" refers to being considerate or mindful. The speaker is expressing that they are taking the feelings or thoughts of others into account as well.
Google translator states it as "Watashi WA kono shitsumon ni tachiōjō shite imasu"
This could be translated as "Why does my heart heart / why are my feelings hurt?"
Phonetically it is pronounced "Watashi wa kore o shoyū shite iru."
"I am studying the Japanese language." Watashi wa = I am Nihongo = Japanese (language) Obenkyou = Study Shiteimasu = I am doing (the aforementioned verb)
'I have not understood' is its English translation.
My japanese is not that good, but I think it means: You are my blessing. :)
Watashi to darekaga chatto o shite kudasai is how you say "Please somebody chat with me" in Japanese
"Why did I have to fall in love with this boy?"
私の彼を愛してる (watashi no kare o ai shite ru)
Pregnant (n) ninshin shite iru 妊娠している。 eg: I'm pregnant. watashi WA ninshin shite imasu. 私は妊娠しています。
You would say, "Zan'nen watashi wa, chodo nihongo o benkyo shite imasu" This literally translates into, "I'm sorry, just learning the Japanese language"
Tsuma to shite onna to shite - 1962 was released on: USA: 23 March 1962