Enjoy the day is the literal English equivalent of 'carpe diem'. But the phrase tends to be translated most often into English as 'Seize the day'. The imperative 'carpe' means 'pluck, select'. The masculine noun 'diem' means 'day'. The phrase comes from one of the odes by Quintus Horatius Flaccus [December 8, 65 B.C.E.-November 27, 8 B.C.E.], a leading lyric poet in ancient Rome.
#another answer from changchang:1.carpe=something worthy for catching up
2.diem=go into happy
Chat with our AI personalities
Here are some sayings that are similar to 'carpe diem' and taking advantage of opportunities: Audentes fortuna juvat, or 'Fortune favors the bold'; Aut viam inventam aut faciam, or 'I will either find a way or I will make one'; Claude os, aperi oculos, or 'Shut your mouth, open your eyes'; Parva scintilla saepe magnam flamam exitat, or [A small spark often initiates a large flame'; and Plus ultra, or 'Further beyond'.
"Carpe Diem" is a sentence in Latin. Literally "Seize the day."
In English it is often misinterpreted to mean "Do whatever you want, life is short," like the modern "YOLO" fad. However, it really was intended by its author (Horace) to mean "Work hard today, achieve great things, don't procrastinate."
I guess I would say "The farmer gets up at five o'clock every morning and works until sunset, heeding the words 'Carpe Diem.'"
Carpe diem because the day will never come back! This is good if you need a longer sentence
It translates best as 'Seize the day'.
#another answer from changchang:1.carpe=something worthy for catching up
2.diem=go into happy
Sieze the day! It is from a Latin poem by Horace. It means to enjoy or to take advantage of the day, and Horace was implying that we should put little trust in the future.
"Carpe Diem" is a Latin phrase translated in French "cueille le jour", meaning in English "pick (as in picking fruits) the day"