You can translate it as "grazie per guardare" but is very general translation. "Grazie per averci seguiti"
or
"Grazie per aver seguito il programma"
it's used on tv after a broadcasting.
"Reply" in English is risposta in Italian.
risponderà presto
If the 'fine thank you' you mean is when you reply to a question asking about how you are, then the translation is 'Baik-baik saja, terimakasih'.
Thank you for your quick reply
Mi spiace per la risposta tardiva is an Italian equivalent of the English phrase "Sorry for the late reply." The declarative statement starts with the personal pronoun as indirect object to the third person impersonal singular of the present indicative to translate literally as "To me it is sad (saddening, sorry)." The pronunciation will be "mee dee-SPYA-tchey per la ree-SPO-sta tar-DEE-va" in Italian.
One normally does not have to reply to a thank you letter.
Translated literally, it means: "For nothing. May you have a delicious day". Actual meaning: "You're welcome (as in reply to "thank you"). May you have a wonderful day".
"you're welcome" is correct. 'your ...' is a misspelling.
my pleasure
don't mention it (as a reply for 'thank you') is translated "de rien" or "ce n'est rien" in French.
you welcome
response