Successful to explore and manage the minor places in gradually
ancilla domini is Latin for "handmaid of the Lord"
The word 'de' is a misspelling in the otherwise correct Latin phrase 'in de domini'. The correct phrasing is the following: in die Domini. The word-by-word translation is the following: 'in' means 'in'; 'dei' '[the] day'; and 'Domini' 'of the Lord'. And so the English equivalent is exactly that: In the day of the Lord.
Your question does not make sense. There is no difference between the two English phrases you've provided.Anno domini literally means "in the year of THE lord."
Tibi gratiam domini
Angel of the Lord - a Latin prayer from the Catholic Mass
In the year of the / our Lord is the English translation of the medieval Latin Anno Domini (abbreviated A.D. and most correctly placed before the year although it is now commonly placed after the year).
A.D. stands for Anno Domini, "year of our lord" in latin. The d (domini) in English means lord.
The Latin equivalent of the English phrase 'lance and nail of the Lord' is Lancea et clavus Domini. In the word-by-word translation, the noun 'lancea' means 'lance'. The conjunction 'et' means 'and'. The noun 'clavus' means 'nail'. The noun 'Domini' means 'Lord'.
Dominic is an English equivalent of the Italian name Domenico.Specifically, the Italian and the English names are masculine proper nouns. They trace their origins back to the Latin domini for "of, relating to Our Lord." The pronunciation is "doh-MEH-nee-koh."
The English translation of the Latin word "pons" is bridge or drawbridge. The pons is also a name for structure located on the brain stem and is named after the latin word.
The term Anno Domini is Medieval Latin, translated as In the year of (the/Our) Lord.
Cur.