óg
Seán óg = Seán Jr. (Irish)
As a nickname Sóisear. (Irish)
Scottish Gaelic:...
In Gaelic, "junior" can be translated as "óg" in Irish and "ògan" in Scottish Gaelic. Both terms convey the idea of youth or being younger. The context may vary, so it's essential to consider the specific usage when translating.
I have heard Sóisear used for "Junior" in the sense I think you intended.Pronounced só-shar.
If that means 'junior' the usual way to say it is to add Óg (young) to the precending name:so James Murphy, Jr. would be Séamas Óg Ó Murchú.Sóisear also means 'Junior'.
There is no god of Gaelic Football.There is no god of Gaelic Football.There is no god of Gaelic Football.There is no god of Gaelic Football.There is no god of Gaelic Football.There is no god of Gaelic Football.There is no god of Gaelic Football.There is no god of Gaelic Football.There is no god of Gaelic Football.There is no god of Gaelic Football.There is no god of Gaelic Football.
There is no god of Gaelic Football.There is no god of Gaelic Football.There is no god of Gaelic Football.There is no god of Gaelic Football.There is no god of Gaelic Football.There is no god of Gaelic Football.There is no god of Gaelic Football.There is no god of Gaelic Football.There is no god of Gaelic Football.There is no god of Gaelic Football.There is no god of Gaelic Football.
Scottish Gaelic is tì. Irish Gaelic is tae.
In Irish d'fhíorghrá;in Scottish Gaelic: ?
Irish Gaelic is arís ("a-reesh")Scots Gaelic is a-rithist.Manx Gaelic = ?
"Gaelic" can mean "Irish Gaelic' or "Scottish Gaelic". They are classified as two distinct languages.
It is not a Gaelic word. Gaelic has no K.
Irish Gaelic: suncáil Scottish Gaelic: ?
Irish (Gaelic): síol (Scottish) Gaelic: ?