חדש (khah-DAHSH)
chadash
The New Testament Greek word for church transliterated into English as ecclesia and is sometimes used by churches in their names.There is no biblical Hebrew equivalent, as the word "church" is not used in the Hebrew Bible, but there is a modern Hebrew word: k'nessiya (כנסיה)
No, they do not. For example, there is no Hebrew word for "am".
There is no Hebrew word for "an." There is no indefinite article in Hebrew.
Calalini is not a Hebrew word and has no meaning in Hebrew.
There is no Hebrew word for relocate. You would just decribe it as: avar lemakom chadash (עבר למקום חדש) = "to move to a new place"
The word "womack" doesn't have a Hebrew definition.The word "womack" doesn't have a Hebrew word. It's a name. You can spell it ווֹמאק in Hebrew letters.
diestra has no meaning in Hebrew. This is not a Hebrew word.
Sydney is not a Hebrew word. It has no meaning in Hebrew.
But is not a a Hebrew word. The English word But means אבל (aval) in Hebrew.
Shmuel Bolozky has written: 'Word formation strategies in the Hebrew verb system' -- subject(s): Hebrew language, Verb, Word formation 'Measuring productivity in word formation' -- subject(s): Hebrew language, Word formation, New words '501 Hebrew verbs' -- subject(s): Hebrew language, Usage, Tables, Verb, Verbs
There is no Hebrew word for Whitney.
There is no Hebrew word for tzibi.