Oh, dude, the male equivalent Hebrew word for Rachel is... wait for it... Racham! Yeah, it's like Rachel, but with a little extra "m" for masculinity. So, if you ever meet a dude named Racham, you can totally thank me for that fun fact.
Rachele is the Italian equivalent of 'Rachel'. It's a feminine gender proper noun. It traces its origins back to the word 'rahel', which means 'sheep' in Hebrew.
The male equivalent of Chaya (חייה) = Chayim (חיים)There is no male equivalent to Sarah (שרה), which means "princess". (In theory, it would be Sar (שר), but this is the Hebrew word for officer, and is not used as a name).If you go by meaning, a name meaning "prince" would be Zvulun (זבולון), so you could use:Chayim Zvulun (חיים זבולון)
The Hebrew word "yon" has two meanings. One is a male pigeon. The other is an ion.
zachar = זכר
There is no equivalent in Hebrew.
There is no Hebrew equivalent of Dalton.
No. the "mas" in Christmas comes from the word mass, which has no Hebrew equivalent.
The Hebrew word for a person who worries depends on whether they're male or female: Male: do'eg (דואג) female: do'eget (דואגת)
The word virgin is an English word. It's not used in Hebrew. The Hebrew equivalent (for a female) is betulá (בתולה).
"porn-ea" is not a real word, so it has no equivalent in Hebrew.
the word chaver (חבר) is the Hebrew word for "friend" and is not used as a name.
shadchan (male) shadchanit (female)