shadchan (male)
shadchanit (female)
Another term used to describe a Jewish matchmaker is Shadchan. The words comes from the Hebrew language and is used in Judaism to refer to someone who suggests marriage-matches between Jews.
The Yiddish word "shachan" refers to a matchmaker, someone who arranges marriages within the Jewish community. This role involves making introductions between potential partners and assisting in the process of finding a suitable match.
In Yiddish, the word for matchmaker is "shadchan."
the word for a woman Jewish matchmaker is 'shadchanit', pronounced shad-cha-neet.
There is no Hebrew word for "an." There is no indefinite article in Hebrew.
The word bichauliya is traditionally used in Hindi for someone who deals in match making .
Male matchmaker = Shatkhen (שדכן)
Calalini is not a Hebrew word and has no meaning in Hebrew.
The word "womack" doesn't have a Hebrew definition.The word "womack" doesn't have a Hebrew word. It's a name. You can spell it ווֹמאק in Hebrew letters.
diestra has no meaning in Hebrew. This is not a Hebrew word.
Sydney is not a Hebrew word. It has no meaning in Hebrew.
But is not a a Hebrew word. The English word But means אבל (aval) in Hebrew.