the word for a woman Jewish matchmaker is 'shadchanit', pronounced shad-cha-neet.
Another term used to describe a Jewish matchmaker is Shadchan. The words comes from the Hebrew language and is used in Judaism to refer to someone who suggests marriage-matches between Jews.
In Yiddish, the word for matchmaker is "shadchan."
In Jewish culture, a "goyfriend" is a non-Jewish man who is in a romantic relationship with a Jewish woman. The term is a play on the Yiddish word "goy," which means a non-Jewish person. The relationship between a Jewish woman and a goyfriend can sometimes raise cultural or religious considerations within the Jewish community.
The Yiddish word "shachan" refers to a matchmaker, someone who arranges marriages within the Jewish community. This role involves making introductions between potential partners and assisting in the process of finding a suitable match.
A person who is born to a Jewish woman or who halachicly (following Jewish law) converts to Judaism is a Jew.
It is the Yiddish word for a woman who is not Jewish. It is slang in English, but it is not slang in Yiddish.
no, that is a derogatory word for a gentile girl or woman
The word bichauliya is traditionally used in Hindi for someone who deals in match making .
Male matchmaker = Shatkhen (שדכן)
No
In Yiddish, it was a gossipy woman. Today, it is often used to describe a person who is a matchmaker. This use comes from the Broadway musical, "Fiddler on the Roof." In the musical, the matchmaker woman is named "Yenta."
"Ishah" is the Hebrew word for "woman" or "wife." It is often used in Jewish texts to refer to a woman in a formal or respectful manner.