answersLogoWhite

0

Americanisms. American linguistic inventiveness showed itself early. Coined words and extended meanings were necessary and natural developments in a new country whose western edge was a perpetual frontier.

Economic and physical conditions in America were unlike those in England, and Americans were isolated from the refining influence of English society and education. These factors combined with the American tendency to preserve archaic forms to create a distinctly American English.

Among the archaisms retained were allow, guess, and reckon, all used in a sense which had become obsolete in England. Coinages included lightning rod, log cabin, hired hand, and cotton gin. Borrowed words like bossand levee were also Americanisms, as were fork for river branch, spell for time or while, and Thomas Jefferson's 1787 coinage,belittle. A list compiled in 1781 showed mad for angry, to take in and to bamboozle for to swindle, and a heavy use of ain't and other contractions. Common grammatical errors (lay for lie, knowed for knew) and mispronunciations (winderfor window) were also included.

User Avatar

Wiki User

12y ago

What else can I help you with?

Related Questions

A borrowed word which has been made to resemble English?

A borrowed word that has been adapted to resemble English is known as a loanword. This typically involves modifying the pronunciation, spelling, or form of the original word to better align with English phonetic patterns and orthographic conventions. Loanwords often result from language contact and cultural exchange between different linguistic communities.


What was the first uniquely American word to enter the English language?

It would be a word borrowed from the native people, perhaps maize.


Which English words are borrowed from bengali?

Some English words borrowed from Bengali include 'jute', 'pajama', and 'thug'.


Is has gotten correct English?

It is correct in America in some contexts. In Britain, it is archaic ( and many speakers mistakenly think it is an Americanism ).


What language borrowed the word facade?

English borrowed the word "facade" from French.


What languages have borrowed words from English?

The better question is Which languages have not borrowed from English? In a global economy, all but the most isolated languages have English words, either in loan translation or directly borrowed.


Pizza in Spanish?

pizza . Really. When they borrowed the food, they borrowed the name. English does it all the time.


What are two words borrowed the spanish language and used in the English language?

Two words borrowed from the Spanish language and used in English are "quesadilla" and "fiesta."


What English words have been borrowed from Persian?

Here is a list of some words borrowed, from Persian:AubergineazurebaksheeshbazaarbeigebiryanibrotherbucksheecalabashcaravancashcassockcaviarchessgherkingheegizzardJackalkaftankiosklemonlilacmagicorangeparadisepyjamasandalspinachsugartapestrytiaratambourinetyphoon


Is A native English word is a word that originated in the English language as opposed to a borrowed word or a word coined from borrowed elements?

Yes, that is correct. A native English word is a word that has its origins in the English language and has not been borrowed from another language. These words may have evolved over time within the English-speaking community.


How do you say resemble in abaluya language?

The English word 'resemble', are said in Abaluhya (Luhya) language as "fwananaa".


What is the English borrowed words?

English uses many borrowed words too many to list here. But the following are some borrowed words: Hawaiian - ukulele, hula Malay - bamboo, gong Mandarin - kowtow, typhoon Norwegian - walrus, ski welsh - corgi, maggot