answersLogoWhite

0

The phrase 'nada tostada' may be drawn from either the Portuguese or the Spanish languages. The meaning in English is the following: not at all roasted or toasted; or nothing roasted or toasted. The word-by-word translation is the following: 'nada' means 'nothing; and 'tostada' means 'roasted' or 'toasted'. The phrase may be used to indicate that the speaker doesn't want any roasted or toasted food choices from a menu. Or it may be used to indicate that the speaker doesn't want a particular food choice in either a roasted or toasted form.

francis says:

"tostada" can also be used as "over tan skin", so it can also say, that the person "didn't get that toasted from the sun".

"roasted" is more commonly translated as "rostizada", that can also be used in the same examples.

User Avatar

Wiki User

14y ago

What else can I help you with?