I love what you are doing, I like very much what you are doing
Jaime well when you do it for me
Que faites-vous ces jours-ci? in French means "What have you been doing recently?" in English.
vous faites mon jour
Comment faites-vous?
je vous apprécie beaucoup or je vous trouve sympathique
The answer is either oui for 'yes', or non for 'no'. For the question 'Vous faites beaucoup' means Are you doing a lot [of things]? In the word-by-word translation, the personal pronoun 'vous' means 'you'. The verb 'faites' means '[you] are doing, do do, do'. The adverb 'beaucoup' means 'a great deal, a lot'.
Jaime well when you do it for me
Que faites-vous? in French is "What do you do?" in English.
Que faites-vous aujourd'hui? in French means "What are you doing today?" in English.
"(vous) faites" is "(you) are doing" in French.
Que faites-vous ces jours-ci? in French means "What have you been doing recently?" in English.
"J'espère que vous vous amusez. Vous me manquez beaucoup" "I hope you're having fun. I miss you much"
faites-vous = do you, are you doing / making aimez-vous marcher dans le Clair de lune = do you like to walk in the moonlight
the correct form is "vous faites bien" meaning "you are doing well/ doing the right thing" ... unless it is part of a phrase like "vous êtes bien faites" meaning that (addressing girls or women) "you are well-shaped"
"Ce vous ce vous mi ami beaucoup" appears to be a mix of French and English phrases, but it is not grammatically correct in French. A possible interpretation could be "I love you a lot, my friend," with "beaucoup" meaning "a lot." However, the phrase as it stands does not convey a clear meaning in either language.
I make you laugh nonstop
lets us go to the mall