I love what you are doing, I like very much what you are doing
Jaime well when you do it for me
Que faites-vous ces jours-ci? in French means "What have you been doing recently?" in English.
Comment faites-vous?
vous faites mon jour
je vous apprécie beaucoup or je vous trouve sympathique
The answer is either oui for 'yes', or non for 'no'. For the question 'Vous faites beaucoup' means Are you doing a lot [of things]? In the word-by-word translation, the personal pronoun 'vous' means 'you'. The verb 'faites' means '[you] are doing, do do, do'. The adverb 'beaucoup' means 'a great deal, a lot'.
Jaime well when you do it for me
Que faites-vous? in French is "What do you do?" in English.
Que faites-vous aujourd'hui? in French means "What are you doing today?" in English.
"(vous) faites" is "(you) are doing" in French.
Que faites-vous ces jours-ci? in French means "What have you been doing recently?" in English.
"J'espère que vous vous amusez. Vous me manquez beaucoup" "I hope you're having fun. I miss you much"
faites-vous = do you, are you doing / making aimez-vous marcher dans le Clair de lune = do you like to walk in the moonlight
the correct form is "vous faites bien" meaning "you are doing well/ doing the right thing" ... unless it is part of a phrase like "vous êtes bien faites" meaning that (addressing girls or women) "you are well-shaped"
"Ce vous ce vous mi ami beaucoup" appears to be a mix of French and English phrases, but it is not grammatically correct in French. A possible interpretation could be "I love you a lot, my friend," with "beaucoup" meaning "a lot." However, the phrase as it stands does not convey a clear meaning in either language.
I make you laugh nonstop
lets us go to the mall