these aren't
Is it not [so] or Is this not [so] may be English equivalents of 'n'est-ce pas'. The adverbs 'ne'* and 'pas' combine to mean 'not'. The verb 'est' means '[he/she/it] is'. The demonstrative 'ce' means 'this'. All together, they're pronounced 'neh-spa'.*The vowel 'e' of 'ne' drops when the verb begins with a vowel. The temporary nature of the drop is indicated by an apostrophe: 'n'est'.
depend the context: "Ca va", "Ce n'est pas grave.", "Ne t'en fais pas", "pas de problème"
est-ce que tu ne te fatigues pas ? -
"Non, je ne suis pas," means "No, I am not." in English.
" ... n'est pas heureuse " means "... isn't happy" in English. "ne pas heureuse" means "not happy", but is a fragment.
"Ce ne sont pas les toilettes des hommes"
Quelles matières ne sont pas biodégradables - which substances are not biodegradable?
ne sont pas
Je ne sais pas à quoi (ça sert) - I don't know what (it's for)
N'est-ce pas ? means "isn't it?" or "isn't that so?" in English.With "N'est-ce-pas ?" You can translate all the tags in English (isn't it? , don't you?, haven't we?... ) For example,Tu es libre ce soir, n'est-ce pas ? > You're free tonight, isn't it / aren't you?You are French, aren't you ? > Vous êtes français, n'est-ce-pas ?You don't like dogs, do you ? > tu n'aimes pas les chiens, n'est-ce pas ?Easy, isn't it ? :O)))Still, it is probably more common to simply say "non ?" instead.n'est-ce pas ? means isn't it?
ils ne sont pas heureux
Mes enfants ne sont pas comme les autres - 2003 is rated/received certificates of: Australia:PG
Boris Viktorovich Savinkov has written: 'Ce qui ne fut pas' 'Ce qui ne fut pas'
vous ne savez pas ce que je dis > you don't know what I'm saying
ne fermez pas ce livre
I don't know what you hear / understand
autre means 'other' in French. Don't do unto others... is 'ne fais pas aux autres ce que tu ne veux pas qu'on te fasse'