"Etiam" is a Latin word that translates to "also" or "too" in English. It is often used to indicate addition or to emphasize similarity or continuity in a statement. For example, in a sentence, it can signify that something applies in addition to what has already been mentioned.
No - it does not mean Jackie in english. "Hedwig" is the English language equivalent for "Jadwiga"
quoi is 'what' in English.
That is mean Emily in English.
What does Arabic word inshallala mean in English
"feather in the wind" - can you say that in English? And what does it mean?
In adversity, still loyal.
Even life; also life.
"etiam" = 1. also, and also, moreover, furthermore2. and yet, even yetIt does not translate well into English. However, I would stick with those first four when translating the Latin to English.It is similar to the correlative in both Greek and Latin translations to English, whereas English does not have the elegance which Greek and Latin possessed.For more information see Wikipedia (Latin) or google search William Whitaker's Words.
Etiam te desidero.
Et etiam cum tuum.
Hoc quoque transibit = This too shall pass Hoc etiam transibit. Both etiam and quoque may be tanslated as 'too, also.'
Etiam is the latin word for also.
percipio percepi perceptum, or accipio.
This is a bit out of order. The actual phrase is Ubi aliquid conceditur, conceditur etiam id sine quo res ipsa esse non potest. In English translation: "When something is granted, that is also granted without which the thing itself cannot exist." In law, it means that if something is granted, anything that is a necessary condition for that thing is also granted.
The cause of the cause is also the cause of the thing caused.
The motto of Liverpool College is 'Non Solum Ingenii Verum Etiam Virtutis'.
The sentence translates to: "This boy then, when he was still small, announced the danger to the leader and thus saved the homeland."