"For Mass" and "for the Mass" are English equivalents of the French phrase pour la messe. Context makes clear whether or not the definite article will be used in English since the two languages do not necessarily agree on their use. The pronunciation will be "poor la mess" in French.
Un pour tous, tous pour un in French means "one for all, all for one" in English.
It means "you are mine forever".
'can't wait to feel you again'
"Je ferai pour vous" is "I will do for you" in French.
to forgive is translated 'pardonner' in French; to forget is translated 'oublier'. 'Forgive and forget you forever' wold mean ' te pardonner et t'oublier pour toujours' in French.
Pour femme in French means "for (a) woman" in English.
C'était pour moi in French means "It was for me" in English.
C'est pour quoi? in French means "What's it for?" in English.
Un pour tous, tous pour un in French means "one for all, all for one" in English.
"That is all for today!" in English is C'est tout pour aujourd'hui! in French.
Quel jour est pour notre amour? in French is "What day is for our love?" in English.
Bon soir! Merci pour votre... in French means "Good evening! Thank you for your..." in English.
"We were meant to be together!" in English is On était fait pour être ensemble! in French.
Tu comptes grave pour moi! in French means "You are really important to me!" in English.
"What are your plans for today?" in English is Quels sont vos projets pour aujourd'hui? in French.
"Thank God for today!" in English is Dieu merci pour aujourd'hui! in French.
"what can I do for you / for your service?"