All I could find was Hindi ako umiyak kahit isang patak instead of umuiyak, which means i cried a drop. maybe you meant Hindi ako iiyak kahit isang patak which means i did not cry a drop. I'm not sure
Hindi word kaante is thorn in English.
The hindi words are mata and the english word are mother
How to translate jethji and jethani in english from hindi
'Kab' is the Hindi word for 'when'.
All I could find was Hindi ako umiyak kahit isang patak instead of umuiyak, which means i cried a drop. maybe you meant Hindi ako iiyak kahit isang patak which means i did not cry a drop. I'm not sure
The phrase "Kahit hindi nila ako tunay na anak" translates to "Even if they are not my real parents" in English. It expresses a sentiment of connection or belonging despite not being biologically related. This can reflect themes of love, acceptance, and the importance of chosen family.
Even you become voluptous, I will never leave you.
The Tagalog (Philippines' official language) word "kahit" means even though, even if, despite of in English.
Tagalog Translation: Oo, kung mapagkakatiwalaan kita; hindi pa kita nakikita kahit isang beses man lang.
Commonly English is called 'angrezi' in Hindi.
katatagan ng loob. hindi pagsuko sa kahit anong problema. :)
The English translation of "Hindi tuli" is "uncircumcised."
Ang sagot sa bugtong na "Maitim na parang alkitran, pumuputi kahit hindi labhan" ay "ibis." Ang ibon na ito ay madalas na mailalarawan sa ganitong paraan dahil sa kanyang itim na balahibo at ang kanyang kakayahang magbago ng kulay sa ilalim ng tamang kondisyon, kahit na hindi ito nilalabhan.
Hindi word kaante is thorn in English.
"Khai" in Hindi translates to "egg" in English.
The hindi words are mata and the english word are mother