Don't look a gift horse in the mouth.
The idiom 'sands of time' refers to the inexorable forward movement of time. It refers directly to the sand running through an hourglass.
People mean that it is the end of the world/
It means standard, pure, or correct English.
This is not a recognized idiom in English, but it refers to one. The idiom is "to have a frog in one's throat," which means the tightening discomfort felt during an intense emotion, or just before weeping. It may also be used for the simple need to clear one's throat for speaking..It means somebody who is hoarse or needs to clear his throat
An English idiom that represents surprise.
There is no English idiom for chiki because that is not an English word. Maybe it is a slang term?
"Idioma" is a Spanish word that translates to "language" in English. It refers to a system of communication used by a particular group of people, often characterized by specific vocabulary, grammar, and syntax.
One idiom that starts in such a way would be "a row of fools on a row of stools." This phrase refers to people that spend a lot of time sitting at a bar.
This is an idiom that most closely translates to the English idiom "What's done is done."
The idiom "bleed like a stuck pig" refers to the fact that pigs will bleed a lot when stabbed. It originated to make a point about vulnerable people.
The idiom 'sands of time' refers to the inexorable forward movement of time. It refers directly to the sand running through an hourglass.
People mean that it is the end of the world/
The English word for "muhaawara" is "idiom."
You just said "idiom" in English. The question is confusing, so please rephrase it so that it asks what you're wanting to know.
This is not an idiom. "It's over" means that it is over, or finished, or done. Whatever "it" refers to has concluded.
The idiom usually refers to a suggestion against which many arguments were presented.
It means standard, pure, or correct English.