Bear the brunt means to get the worst part of something that's bad.
Example: The west side of the state will bear the brunt of the tornado.
The correct phrase is "bear resemblance." "Bear" in this context means to carry or support, so when we say something "bears resemblance" to something else, we mean it shows similarity or likeness. "Bare resemblance" would imply a lack of resemblance, which is not the intended meaning.
In the Gay Community, it is generally accepted to represent Bear Pride/Love.
That a woman is pregnant with a child. -Dr. Davin Willhoit
The sound made by a lion or bear would be a roar.The similar word is rare, meaning uncommon or less cooked.
It is a name. It does not bear any meaning.
The more honest a person is, the more he bears the brunt. This is an idiom stating the ordinary man.
The correct phrase is "bears repeating", bear, in this case, meaning warrant.
Another phrase with the same meaning as "hold your nose" is "grin and bear it." Both expressions suggest enduring an unpleasant situation or experience, often because it is necessary or unavoidable.
Nothing - the correct phrase is "grin and bear it," meaning "fake a pleasant expression and deal with whatever is going on until things get better."
"Act like a bear with a sore head" is an idiomatic expression that describes someone who is irritable, grumpy, or easily angered. The phrase evokes the imagery of a bear that is in pain, suggesting that the person's bad mood is intense and unapproachable. It implies that their demeanor is unpleasant and that they may react negatively to others.
"Come to bear" is an idiomatic expression that means to have an effect or influence on a situation or outcome. It often implies that certain factors or considerations are relevant and are now being applied or acknowledged. The phrase can indicate that something has finally manifested or is being taken into account in decision-making or discussions.
"Bear in mind" just means to keep something in your mind. You could say "bear in mind that this answer might be wrong," or "bear in mind that the weather might change."
When translated into Japanese, big bear would be Okina kuma, okina meaning big and kuma meaning bear. In Japanese hiragana, big bear would look like this 大きなクマ.
The phrase is "Bear with me" or "Bear with", meaing hold on while I do something. For example: Person 1 "Are you ready?" person 2 "Not quite, bear with while I get my shoes on."
the meaning of Guy Vanderhaeghes is that the bear is dancing like a bear
The correct phrase is "bear the burden" and that applies to the phrases built on that phrase as well, such as "bear the burden of proof".
The term "bear market" is used when the overall stock market is on a decline. It generally shows that traders are discouraged by current investing. The opposite term for a growing, optimistic market is "bull market".