In Portuguese, you can express "my condolences" by saying "meus pêsames." This phrase is commonly used to offer sympathy to someone who has experienced a loss. You might also say "sinto muito pela sua perda," which means "I am very sorry for your loss."
You can say Portuguese, or you can say 'from Portugal'.
Portugal
It's the same: Portugal.
Eu sou Portugal
Vamos Portugal ! Para a frente, Portugal !
"My I offer my condolences on your loss?"
Translation: Condolencias I express my condolences = Expreso mis condolencias.
People offer condolences after you have experienced a loss, such as "You have my condolences" after a death in your family. Simply say, "Thank you" and if you wish, continue the conversation, whether it is about the death or another topic.
Con - doll - en -says, that is how I have learned to say it, and am fairly certain you won't sound silly if you say it that way :)
Pêsames.
I would say "My condolences". Not that you should say that, but that's what I usually say...
Condolences 'are' is correct, "condolences", by definition, are plural.
My/ons innige simpatie
"My condolences."
You can say, "Thank you so much for your kind words and support during this difficult time. Your condolences mean a lot to me and my family. We truly appreciate your thoughtfulness and are grateful to have you in our lives."
You say "my condolences", not "my condolence". For example, if someone you know has passed away, you would write in a sympathy card "I am sorry for your loss, my condolences".
You can say Portuguese, or you can say 'from Portugal'.