Yes.
"Blitzen" is the German word for Lightening. So if you blitz something, you do so at 'lightening' speed.During WWII, the German army carried out what was called a "blitzkrieg", which were 'lightening' attacks on their enemies.[Also, a great many 'traditions' concerning 'Christmas' (such as Christmas trees) were brought back to England by Queen Vitoria's husband (I believe his name was Albert).]I say this to say, that two of "Santa's" "reindeer" were "Donner and Blitzen"which are German for "Thunder and Lightening".Foreign languages are fascinating. Learn a new one while you're still young.
der Blitz-noun, blitzen-verb (Yes, like the reindeer. Donner is thunder.)
The names of Donner and Blitzen, which are traditionally known as Santa Claus's reindeer, were changed by the 1823 poem "A Visit from St. Nicholas," commonly attributed to Clement Clarke Moore. In the original German tradition, they were named "Donner" and "Blitzen," meaning "thunder" and "lightning." Moore's version popularized their names in English as "Donner" and "Blitzen," which are often mistakenly thought to be "Donder" and "Blitzen." The change helped solidify their place in American Christmas lore.
The German name for Wrocław is Breslau.
It could be an anglicized form of Schmidt, which is a German name, but Smith by itself is not German..
The name is Blitzen.
Donner and Blitzen. Their names mean thunder and lightning in German. Comet is an astronomic phenomenon, not a meteorological one.
· Blitzen (One of Santa's reindeer)
· Blitzen
no donner und blitzen are german for thunder und lightning
Thunder and Lightning; in German, of course.
One of the reindeers in the poem is Blitzen.
lightning... Donner means thunder...
Blitzen
Blitzen
Blitzen.
Blitzen