It translates to "Hello dear, how are you? Respond to me thanks." You should correct the spelling as well.
tout le plaisir est pour moi
I like that too baby, I have so much ... (choi ???) (rather poorly written)
dis moi pourquoi tu fais ça avec moi means "tell me why you are doing this with me"
Kiss me is "embrasse-moi" in French.
Me, my darling (boy) call me
Me darling
I thank you very much my little jewel = Merci beaucoup moi petite mon bijou.
moi jolie cherie
Thanks for being with me.
Eloigne-toi de moi, ma cherie. <3
"Salut, c'est Tess, rappelle-moi"
Salut: Would you like to sleep with me
Translation: Merci pour te/vous souvenir de moi.
If you insist of replying to 'merci', you can say 'de rien' (in the sense 'that's nothing'), or 'je vous en prie' (don't mention it), or 'le plaisir est pour moi' (my pleasure)
"Good day, me dear." No, that's not a typo, I tried to keep the English version as close to your grammar as possible.
tout le plaisir est pour moi
It doesn't quite make sense grammatically but correctly it would say: Thank you and I am more beautiful