Parce que c'est utile = Because it's useful
Because your are a more mean spirited person
do I know you? is the translation for est-ce que je vous connais ? in English.
savais-tu que ... / est-ce que tu savais que ... saviez-vous que / est-ce que vous saviez
answer the question in the same yhat you would answer "is it that..." in English. "Est-ce que" is not a complete question but calls for the object of the question. Est-ce que tu as garé la voiture ? is "did you park the car?" Est-ce que la voiture est garée ? is "is the car parked?" Est-ce que la voiture est bleue, ou est-ce qu'elle est rouge ? is "Is the car blue, or is it red?
What is (in) fashion?
"parce que" or "car" "parce que" or "car" mean because in French. parce que parce-que, hope this helps
It's an incomplete sentence, but it means "the name of the constellation is because"
"parce que" or "car" mean because in French.
It is "parce que vous êtes drôle" (addressing someone formally) or "parce que tu est drôle" (addressing someone younger or a friend).
La physique est-elle utile? is the inversion into a question of the French phrase La physique est utile. The question means "Is physics useful?" while the statement translates as "Physics is useful" in English. The pronunciation will be "la fee-seek ey-tel yoo-teel" in French.
parce que
Je déteste l'anglais, parce que le professeur est trop strict.
"parce que" is a French colocation meaning "because".
because you are
Because it is you.
Because can be translated as parce que when followed by a subject (parce qu'il est parti, parce que je suis heureux). It can also be translated as "à cause de" when followed by a noun (à cause du feu, à cause de la société).
parce queParce que