Wesołych Świąt i Szczęśliwego Nowego Roku is a Polish equivalent of 'Merry Christmas and a Happy New Year'.
Wesołych Świąt (usually as "Wesołych Świąt i Szczęśliwego Nowego Roku" - "Merry Christmas and Happy New Year")
Wesołych ŚwiątWesołych ŚwiątWesołych Świąt Bożego Narodzenia!
Merry Christmas = Feliz Natal
'Nadolig Llawen' is how you say 'Merry Christmas' in Welsh
Wesołych Świąt i Szczęśliwego Nowego Roku is a Polish equivalent of 'Merry Christmas and a Happy New Year'.
Polish.
It must be mispelled "Wesołych" = 'Merry' as in "Wesołych świąt" = 'Merry Christmas'
it means Merry Christmas
Merry Christmas
Wesołych Świąt (usually as "Wesołych Świąt i Szczęśliwego Nowego Roku" - "Merry Christmas and Happy New Year")
Just as in your question !They tend to say "Happy Christmas" instead of "Merry".Merry Christmas
Wesołych Świąt Bożego Narodzenia(VES-O-WIKH SHVI-ONT BOZH-E-GO NA-RO-JE-NYA)Merry Christmas in Polish.
Merry Merry Merry Frickin' Christmas was created in 2004.
Wesołych ŚwiątWesołych ŚwiątWesołych Świąt Bożego Narodzenia!
merry Christmas= Christmas aashamsakal
what is merry Christmas in ukranian