The phrases "in the street" and "on the street" are sometimes interchangeable in the English language but they have distinct meanings.
"In the street" could be used for something literally "in" the street. For examples:
In the US and English language "in the middle of" often precedes "street" in our spoken and written language.
In the USA, our houses are "on" a street, we drive "on" a street, we live "on" a street, we walk "on" a street, etc.
Overseas, they might use "in".
Ex. I live in Briar Close Lane. (a street)
The phrase "had already left" is grammatically correct. The phrase "had already been gone" is not grammatically correct.
It actually would be phrased as "who all had."
the sour milk stank
The correct phrase is "he held his friends in a meeting." This indicates that he organized a meeting and included his friends in it. The phrase "held his friends to a meeting" is not standard English and could cause confusion about the intended meaning.
The correct phrase is "issues that are questionable to us." This construction indicates that the issues raise doubts or concerns for us as individuals or a group. The phrase "questionable on us" is not standard and may lead to confusion.
rallying on the street.
'In the hope that' is the correct phrase.
If you are referring to this sentence, no, it does not resemble a correct phrase AT ALL.
It depends on the situation. "My house is on the street that runs parallel to the freeway" "If you stand in the street watch out for oncoming cars." Both are correct.
This is not a sentence it is a phrase and as a phrase it is correct.
"At 110 Deer Street" is correct.
Did they....?
That is the correct spelling of "phrase" (word group, or to use specific words).
The correct phrase is "sufficient proof".
No, the correct phrase is veni vidi vici.
It depends on how you use the phrase: Can you provide me a copy of your CV? - correct
No, "ad verbatim" is not a correct phrase in Latin. The correct phrase would be "ad verbum," which means exactly, word for word.