"Ad multos annos felices sexagesimos natalem!"
Manuia lou 60 tausaga
joyeux soixantième anniversaire Margaret!
Furaha Ya Kuzaliwa Mrembo.
Bon anniversaire pour vos soixante ans.
hau'oli la hanau kanaono [how oh-lee lay hay-now ka ah-O no]
"Happy 60th Anniversary" in Polish is "Wszystkiego najlepszego z okazji 60-tej rocznicy".
Swahili speakers in East Africa do say "furaha ya siku ya kuzaliwa" (happiness for the day of being born), but since this is somewhat cumbersome, they almost always and almost everywhere use the English "Happy birthday."Since Swahili does not have a single word that means birthday, the English word is used and understood everywhere in East Africa (Tanzania, Kenya, Uganda).Swahili-speakers in the former Belgian territories of Congo, Rwanda, and Burundi might not know the English word.
Sabato Njema
happy birthday
Hongera! or Heri ya Siku kuu!The phrase above means literally, and commonly, congratulations on the important day (i.e., holiday, not birthday). Instead, people use the English and say, Heri ya birthday.
There are no real words for anniversary and birthday in Swahili. The following two options could work:Furaha ya sikukuu yenu = joy on your (pl.) special dayHeri ya sikukuu yenu = blessings on your special dayIn practice though, many Swahili speakers use the English word "anniversary":Heri ya anniversaryFurthermore, birthday can be expressed as siku ya kuzaliwa (day of birth), but most people use the Engish. Heri ya birthday, blessings on your birthday, equivalent to English happy birthday.