Latin.
These words are called cognates, and there are far too many to be written here. a few examples, however, are: advertisement, a la carte, a la mode, boulevarde, bulletin, canard, cheque, chic, critique, déjà vu, risqué, vis-a-vis, and on, and on, and on........ All of the ballet erms, and many cooking terms are french, as well.
Some common borrowed words in Filipino are "kompyuter" (computer), "telebisyon" (television), and "internet." These terms were adapted from English and reflect the influence of Western culture on the Filipino language.
English has borrowed words from many languages, but some major contributors include Latin (scientific and technical terms), French (culinary and fashion terms), and German (words like kindergarten and hamburger). Other languages like Spanish, Italian, and Arabic have also brought words into the English language.
That would probably be Modern English, both in terms of sheer numbers and in proportion to its own core vocabulary. English adopted a great number of words and some of the grammar of Norman French after the Conquest of 1066, and continues to borrow words today from many sources. Learned terms are commonly borrowed directly from Latin and Greek, but any language may supply words when no English equivalent for them already exists.
English and Swahili are different in terms of their origins - English is a Germanic language while Swahili is a Bantu language with significant Arabic influence. However, both languages have borrowed words from other languages due to historical interactions. Additionally, both languages are widely spoken and used in international communication.
balloThe word ballet comes from the French and was borrowed into English around 1630.
English and Tagalog are unrelated languages. They have little in common other than terms they have borrowed from each other.
These words are called cognates, and there are far too many to be written here. a few examples, however, are: advertisement, a la carte, a la mode, boulevarde, bulletin, canard, cheque, chic, critique, déjà vu, risqué, vis-a-vis, and on, and on, and on........ All of the ballet erms, and many cooking terms are french, as well.
Some common borrowed words in Filipino are "kompyuter" (computer), "telebisyon" (television), and "internet." These terms were adapted from English and reflect the influence of Western culture on the Filipino language.
English has borrowed words from many languages, but some major contributors include Latin (scientific and technical terms), French (culinary and fashion terms), and German (words like kindergarten and hamburger). Other languages like Spanish, Italian, and Arabic have also brought words into the English language.
That would probably be Modern English, both in terms of sheer numbers and in proportion to its own core vocabulary. English adopted a great number of words and some of the grammar of Norman French after the Conquest of 1066, and continues to borrow words today from many sources. Learned terms are commonly borrowed directly from Latin and Greek, but any language may supply words when no English equivalent for them already exists.
No. A borrowed or loan word is a word adopted from another language without translation. Much of the technical language of music is borrowed from Italian: lento, piano, and opera are a few. Many culinary terms are loans from French.
In slang terms, "borrowed ladder" can refer to being in a precarious or risky situation, as if one is standing on a borrowed ladder that may give way at any moment. It implies a sense of insecurity or instability in a given circumstance.
English and Swahili are different in terms of their origins - English is a Germanic language while Swahili is a Bantu language with significant Arabic influence. However, both languages have borrowed words from other languages due to historical interactions. Additionally, both languages are widely spoken and used in international communication.
The English translation of "utang" is "debt." In financial terms, it refers to money or goods borrowed by one party from another with the agreement to pay it back at a later date. The concept of debt is fundamental in economics and personal finance, influencing various aspects of individuals' and businesses' financial decisions.
The Anglo-Saxons borrowed several words from Latin, particularly in areas related to religion, administration, and trade. Notable examples include "church" (from "ecclesia"), "street" (from "strata"), and "wine" (from "vinum"). Many of these terms entered Old English through the influence of Christianity and the Roman occupation, enriching the vocabulary of the Anglo-Saxon language.
Both Tamil and English are widely spoken languages with a rich literary tradition. Both languages have their own unique alphabets and script systems. Additionally, both languages have borrowed and influenced each other in terms of vocabulary and grammar over time.