Yes, Martin Luther was a key figure in promoting church services in the German language during the Protestant Reformation. He believed that having services in the vernacular allowed ordinary people to understand and engage with the teachings of The Bible directly. This was a significant departure from the traditional Latin services of the Catholic Church at the time.
The country where Latin is the official language and German is the military official language is Vatican City. Vatican City is a city-state enclaved within Rome, Italy, and serves as the headquarters of the Roman Catholic Church. While Latin is the official language for religious and administrative purposes, German is often used in the Swiss Guard, the military force responsible for protecting the Vatican.
Latin was used in Henry VIII's church for religious services, rituals, and prayers. It was the language of the Catholic Church and was used for the Mass, liturgical texts, and official church documents. Latin was also the language of scholarship and education during this time, including in theological studies and academic writing.
The Bible was originally translated and hand-written by monks in Latin. Latin was the common language used by the Roman Catholic Church for religious texts and services during the Middle Ages.
Charlemagne's language is a matter of scholarly debate, and there is no majority view on what it was. It is agreed, however, that it was a dialect of Frankish, which is not the main ancestor of French, but was a Germanic language more closely related to Dutch. There is a link below to the section of a Wikipedia article on Charlemagne dealing with his language.
There are a LOT of differences. Classical Latin was the language actually spoken by the Romans. It was their native language. Church Latin, on the other hand, isn't anyone's native language. It's Latin used by people after the end of the Roman Empire -- people whose native language isn't Latin, but might be Italian, German, French, Russian, English... you name it. That means that church Latin will be slightly different in different countries, because your native language (whatever it might be) will have a unique impact on your church Latin pronunciation and grammar. Some specific differences: the letter C was always pronounced like "k" in Classical Latin. So the word "centum" (one hundred) sounded like "kentum", for example. But in church Latin, depending on which country you come from, it can be pronounced as "ch" (chentum), "ts" (tsentum) or even "s" (sentum). "ae" in Classical Latin was pronounced like the "ai" at the end of samurai. But in most countries that have church Latin, it's pronounced "ay" (as in "May"). And the grammar is different too. Because no-one has curch Latin as a native language, the word order and grammar they use in church Latin will probably be influenced by the grammar of their native language. And finally, in the many centuries between the "golden age" of Classical Latin and the "golden age" of church Latin, some words changed their meaning or grammar. "Dies", the word for day, is masculine in Classical Latin but feminine in church Latin... and so on. tl;dr: They're two different languages. And many people would say that church Latin isn't really a language at all.
For centuries the Bible had only been available in Latin, and church services were conducted in it. Martin Luther translated the Bible into German, so more people could read and understand it. His translation (the Tepl Bible) is still used today by German-speaking people.
The translation of the Bible into German was important because, prior to this, it was only really available in Latin. Since the majority of people could not understand Latin, this meant that the Bible (and also church services and rites, which were also in Latin) were incomprehensible to them. By translating the Bible into the language of the people, Martin Luther made it accessible to them and allowed them to read and interpret it on their own, rather than through the intermediary of the Catholic church.
Martin Luther grew tired of the church hierarchy taking advantage of its parishioners. He published the grievances and was separated from the church. He had to hide for fear of his life. During this time he translated the Bible into German. This made German a dependable language, and made the Bible available to the masses. He didn't initially intend to start a new religion but to improve the church.
Martin Luther
Martin Luther.
German writing played a crucial role in Martin Luther's efforts to reform the Church by allowing him to communicate his ideas effectively to a wider audience. By translating the Bible into German and writing pamphlets and treatises in the vernacular, Luther made religious texts accessible to the common people, fostering a greater understanding of his critiques of the Catholic Church. This not only helped to spread his ideas rapidly but also contributed to the development of a unified German language and identity during the Reformation. Ultimately, Luther's use of German writing galvanized support for his movement and helped establish Protestantism.
He wasn't a monk. Martin Luther was a law student that questioned the Catholic Church. He was the start of the Protestant movement of the Christian Church.
martin Luther
Martin Luther
What is a group of people related by kinship
Martin Luther
=== === === === === === === === === === === === === ===