talvez no próximo ano :)
In Portuguese, you can say "até a próxima semana" to mean see you next week.
pode ser, talvez, é possível.... ( equivalent forms)
In Portuguese, to say "goodbye until next time," you can say "adeus até a próxima vez." "Adeus" means goodbye, and "até a próxima vez" means until next time. This phrase is commonly used in informal settings to bid farewell to someone with the expectation of seeing them again in the future.
to say yes in portuguese you say "se"
to say language in portuguese, you would say 'lingua'
In portuguese (not Brazilian Portuguese):If you are using next year in the future, like It will be implemented in next year, then it's 'no ano que vem' or 'no próximo ano'.If you are using next year in the past, like It was implemented the next year,then a more correct use will be 'no ano seguinte'.
In Portuguese, you can say "até a próxima semana" to mean see you next week.
Talvez
pode ser, talvez, é possível.... ( equivalent forms)
you say " Have a nice year" Or do you mean how do you say it in portuguese?
In Portuguese, to say "goodbye until next time," you can say "adeus até a próxima vez." "Adeus" means goodbye, and "até a próxima vez" means until next time. This phrase is commonly used in informal settings to bid farewell to someone with the expectation of seeing them again in the future.
maybe next summer- mogoče naslednje poletje
to say yes in portuguese you say "se"
to say language in portuguese, you would say 'lingua'
"Onde" is how you say "where" in Portuguese.
Talvez algum dia você visite o Brasil.
proximo ao rio Where proximo = near/close ao = the rio=river