I am not a hundred percent sure nut I believe it is njaanaanu, njan-thanne deshyam
I speak tamil but I pretty sure this is right
"കോപം" (kopam) is the word for "angry" in Malayalam.
In Malayalam, you would say "ഞാൻ ക്രോധിക്കപ്പെടുന്നില്ല" (njan krodhikkappettunnilla) which translates to "I am not angry."
You can say "നീ എന്നെ രോഷിയാണോ?" in Malayalam, which translates to "Are you angry with me?" in English.
You can say "നിനക്ക് രോഷി ഉണ്ട്" (ninakku roshi undu) in Malayalam to express "I'm angry with you".
Dheshyappedaruthu, kopikkaruthu (ദേഷ്യപ്പെടരുത്, കോപിക്കരുത്)
"കോപം" (kopam) is the word for "angry" in Malayalam.
In Malayalam, you would say "ഞാൻ ക്രോധിക്കപ്പെടുന്നില്ല" (njan krodhikkappettunnilla) which translates to "I am not angry."
Don't get angry
You can say "നിനക്ക് രോഷി ഉണ്ട്" (ninakku roshi undu) in Malayalam to express "I'm angry with you".
You can say "നീ എന്നെ രോഷിയാണോ?" in Malayalam, which translates to "Are you angry with me?" in English.
Dheshyappedaruthu, kopikkaruthu (ദേഷ്യപ്പെടരുത്, കോപിക്കരുത്)
To ask "Are you angry with me?" in Malayalam, you would say "നിങ്ങൾ എന്നെ കോപിച്ചിട്ടുണ്ടോ?" (ningal enne kopichittundo?). This sentence uses the formal form of "you" (ningal) and the verb "to be angry" (kopikkuka). The phrase "എന്നെ" (enne) means "me" and "കോപിച്ചിട്ടുണ്ടോ?" (kopichittundo?) is the question form of "are angry."
"നീ കോപം ഉണ്ടോ?" (Nī kōpaṁuṇṭō?) is how you ask "Are you angry?" in Malayalam.
in malayalam we say 'umma' for the word kiss. Note:Umma Is malayalam slang. real malayalam word for kiss is Chumbanam.
Roksham = angry
Enikku Malayalam ariyaam, Malayalam enikku ariyaam (എനിയ്ക്ക് മലയാളം അറിയാം, മലയാളം എനിയ്ക്ക് അറിയാം)
In Malayalam we say 'dayavaayi' for the English word please.