"Savoir" is used to indicate knowledge of facts, information, or how to do something. "Connaitre" is used to express familiarity with people, places, or things. For example, "Je sais nager" (I know how to swim) uses "savoir," while "Je connais cette ville" (I know this city) uses "connaitre."
"Connaitre" in French means "to know" in English. It is typically used to express familiarity or knowledge of a person, place, thing, or concept.
"Savoir" is used to express knowledge of facts, information, or how to do something, while "connaître" is used to express familiarity with people, places, or things. Essentially, "savoir" is for knowing information or how to do something, while "connaître" is for being acquainted with people or things.
In French, "Let me know" can be translated as "Fais-moi savoir" or "Tiens-moi au courant."
"Qui veut savoir" is French for "Who wants to know".
In French, "I should have known" is translated as "J'aurais dû savoir".
to know is savoir, or connaitre in French.
the difference between these two verbs is difficult to explain but usually connaitre is usually used for a proper noun, or when talking about knowing someone. Savoir is usually used when you know something.
"Connaitre" in French means "to know" in English. It is typically used to express familiarity or knowledge of a person, place, thing, or concept.
Ravi de vous connaitre: Pleased to meet you.
Connaitre is the verb, to know. Reconnaitre is the verb, to remember or recall. It is conjugated the same way as Connaitre
savoir: to know. vivre: to live. savoir vivre: to know how to live
Savoir (verb) means "to know". "Le savoir" (masculine noun) means the knowledge.
"Savoir" is used to express knowledge of facts, information, or how to do something, while "connaître" is used to express familiarity with people, places, or things. Essentially, "savoir" is for knowing information or how to do something, while "connaître" is for being acquainted with people or things.
Comment peut-on savoir sans vous connaitre? Il vous faut le certificat de naissance, non? Vous y trouverez le prenom and le nom que vous cherchez. Demandez a vos copains. Ou bien demandez a votre famille. Comment peut-on savoir sans vous connaitre? Il vous faut le certificat de naissance, non? Vous y trouverez le prenom and le nom que vous cherchez. Demandez a vos copains. Ou bien demandez a votre famille.
'who knows?' is best translated by 'qui sait ?' in French. 'va savoir' is more affirmative, it is a statement that no answer can be found. 'va savoir' is a bit outdated, informal and used in spoken French, while 'qui sait' is more formal, and used in both speech and writing.
"c'est difficile de savoir lesquels choisir" connaître et savoir may both be translated by to know. the best answer I found: savoir is used for things (on sait quelque chose = we know something), connaître is for people. (on connait quelqu'un = we know someone) Savoir is usually followed by a verb or explicative sentence (je sais que tu as mangé le gâteau - I know you ate the cake / je sais pourquoi tu as choisi ce chemin-là - I know why you choosed to use that route / je sais comment tu as fait ça - I know how you did that) / Est-ce que tu sais où est mon livre (do you know where is my book) / je ne sais pas quand je vais rentrer (I don't know when I will be back home) / personne ne sait pourquoi il est en colère (nobody knows why he is angry) Connaître is usually followed by a noun (je connais la meilleure façon de gagner le concours - I know the best way to win the contest / je connais François, il est très gentil - I know François, he's nice / je connais le chemin pour aller chez Jim - I know the way to go to Jim's / je connais la différence entre savoir et connaître - I know the difference between savoir and connaître).
Alfred Savoir has written: 'Banco!'