In Spanish, "sacapuntas" is a masculine noun.
The word "bandera" is feminine in Spanish.
In Spanish sharpener or sacapuntas is masculine.
The plural form of "el sacapuntas" is "los sacapuntas."
it's feminine - uneRuler in french is a feminine word
The Spanish word "un sacapuntas" translates to "a pencil sharpener" in English.
masculine
The word "bandera" is feminine in Spanish.
In Spanish sharpener or sacapuntas is masculine.
Nothing. la mer is definitely feminine. although, there is L'océan (the ocean) which is masculine
The plural form of "el sacapuntas" is "los sacapuntas."
hey fell for someone- haheho Me enamore del (maculine) de ella ( feminine)
"sacapuntas" is "taille-crayons".
Translation: ¿Puedes usar el sacapuntas? = Can you use the pencil-sharpener? Puedo usar el sacapuntas? = Can I use the pencil-sharpener? Se puede usar el sacapuntas = Can you ('one') use the pencil-sharpener?
it's feminine - uneRuler in french is a feminine word
Nouns in English do not normally have masculine and feminine forms, unless they are referring to a person or an animal or a ship. Book is just book.
el sacapuntas = THE pencil sharpenerun sacapuntas = A pencil sharpener
Un sacapuntas is a pencil sharpener