In Spanish, "sacapuntas" is a masculine noun.
The word "bandera" is feminine in Spanish.
In Spanish sharpener or sacapuntas is masculine.
The plural form of "el sacapuntas" is "los sacapuntas."
it's feminine - uneRuler in french is a feminine word
the correct word is sacapuntas, it means sharpener in english.
masculine
The word "bandera" is feminine in Spanish.
In Spanish sharpener or sacapuntas is masculine.
The word "bouteille" is feminine in French. Therefore, it is used with the feminine article "la," as in "la bouteille."
Nothing. la mer is definitely feminine. although, there is L'océan (the ocean) which is masculine
In French, "Angleterre" (England) is feminine. Therefore, it is used with the feminine article "la" as in "la Angleterre." When referring to England in a sentence, you would use feminine adjectives and pronouns.
hey fell for someone- haheho Me enamore del (maculine) de ella ( feminine)
The plural form of "el sacapuntas" is "los sacapuntas."
"sacapuntas" is "taille-crayons".
Translation: ¿Puedes usar el sacapuntas? = Can you use the pencil-sharpener? Puedo usar el sacapuntas? = Can I use the pencil-sharpener? Se puede usar el sacapuntas = Can you ('one') use the pencil-sharpener?
it's feminine - uneRuler in french is a feminine word
The word "idea" is feminine in many languages, including Spanish (idea) and French (idée). However, in English, nouns do not have gender. Therefore, while "idea" can be classified as feminine in some languages, it is considered gender-neutral in English.