Italian is the language in the phrase al fresco.
Specifically, the word al means "at/into the". The masculine noun fresco translates as "fresh air". The pronunciation will be "ahl FREY-skoh" in Italian.
The correct phrase is "al fresco." It is an Italian term that means "in the fresh air" and is often used to refer to outdoor dining or eating outside.
¡Vamos a la playa! is not an Italian phrase because it is the Spanish equivalent of "Let's go to the beach!" in English.
They both mean 'I love you.' Te amo is in Spanish. Ti amo is in Italian.
Onesto vivere is an Italian equivalent of the Portuguese and Spanish phrase honesto vivo. The masculine singular phrase translates literally as "honest living" in English. The respective pronunciations will be "o-NEH-sto VEE-vey-rey" in Pisan Italian, "oo-NEH-shtoo VEE-voo" in Cariocan Brazilian and continental Portuguese, and "o-NEH-sto VEE-vo" in Uruguayan Spanish.
"De los" is a Spanish phrase that translates to "of the" in English. It is often used as part of a longer phrase to indicate possession or origin.
The correct phrase is "al fresco." It is an Italian term that means "in the fresh air" and is often used to refer to outdoor dining or eating outside.
"In jail" or "in the fresh air" and "in the fresh air" or "in the fresco (painting)" are respective English equivalents of the Italian and Spanish phrase al fresco. Context makes clear whether an Italian language speaker references to jail time or the outdoors (cases 1, 2) or a Spanish language speaker refers to outdoor happenings or painting styles (examples 3, 4). The pronunciation will be "al FREY-sko" in Italian and Spanish.
"Cool purée" is an English equivalent of the Italian phrase purè al fresco. The masculine singular phrase also translates as "purée in the fresh air" or "purée in the outdoors" in English. The pronunciation will be "poo-REH al FREH-sko" in Pisan Italian.
The phrase 'al fresco' is Italian for 'in the freshness, in the open air', and refers to a style of painting outdoors everyday scenes that take place outside.
No, the phrase ¡Buenos días! is not Italian. The masculine plural phrase serves as the Spanish equivalent of the English phrase "Good day!" and of the Italian phrase Buon giorno! The respective pronunciations will be "BWEY-no-STHEE-as" in Spanish and "bwon DJOR-no" in Italian.
"The fresh air" and "the freshly laid lime plaster mural painting" are two English equivalents of the Spanish phrase el fresco. Context makes clear which meaning suits. The pronunciation will be "el FREY-sko" in Uruguayan Spanish.
The Spanish for "I have put" is he puesto, could this be the origin?
¡Vamos a la playa! is not an Italian phrase because it is the Spanish equivalent of "Let's go to the beach!" in English.
Mangiando al fresco is a literal Italian equivalent of the English phrase "eating outdoors." The pronunciation of the present progressive prepositional phrase -- which translates literally as "eating in the fresh air" -- will be "man-DJAN-do al FREY-sko" in Italian.
No, Sì, amore! is not Spanish phrase. The affirmative adverb and masculine singular noun instead originate as a phrase in the Italian language. The pronunciation will be "see a-MO-rey" in Italian and "see a-mor" for the Spanish equivalent, ¡Sí, amor!
They both mean 'I love you.' Te amo is in Spanish. Ti amo is in Italian.
Festa Pizzeria is an Italian equivalent of the incomplete Spanish phrase Fiesta Pizzería. The feminine singular phrase translates literally from Italian and from Spanish as "Party Pizza Shop" in English. The respective pronunciations will be "FEH-sta PEET-tsey-REE-a" in Pisan Italian and "FYEH-sta PEET-tsey-REE-a" in Uruguayan Spanish.