Typically used when leaving - means "be well" or "fare well"
The phrase "do you miss me" in Russian is "ты скучаешь по мне".
"Kak dulce" is not a common Russian phrase. It may be a misspelling or misunderstanding of another word or phrase in Russian. Can you provide more context or clarify the term?
The phrase "whose there?" in Russian is translated as "кто там?" (kto tam?).
This phrase in Russian translates to "Do you understand Russian well?"
"Спокойной ночи" (Spokoynoy nochi) is the phrase for "good night" in Russian.
Журнал Zhurnal
The phrase "do you miss me" in Russian is "ты скучаешь по мне".
Victor Gregoriy has written: 'Russian phrase book' -- subject(s): Conversation and phrase books, Russian language
"Kak dulce" is not a common Russian phrase. It may be a misspelling or misunderstanding of another word or phrase in Russian. Can you provide more context or clarify the term?
If you phrase it as 'a Russian blue cat' it would be 'Cat liathghorm Rúiseach'.
N. C. Stepanoff has written: 'A handbook of modern Russian conversation' -- subject(s): Conversation and phrase books, Russian language 'Say it in Russian' -- subject(s): Conversation and phrase books, Russian language
The phrase "whose there?" in Russian is translated as "кто там?" (kto tam?).
This phrase in Russian translates to "Do you understand Russian well?"
Nicholas Maltzoff has written: 'Everyday Conversations in Russian' 'Everyday Conversations in Russian' -- subject(s): Conversation and phrase books, Russian language 'Elementary technology, third class Russian' -- subject(s): Readers, Russian language, Technology 'Pattern drills in Russian' -- subject(s): Conversation and phrase books, Russian language 'Essentials of Russian grammar' -- subject(s): Grammar, Russian language
Моя любовь (moya lyubov').
"Спокойной ночи" (Spokoynoy nochi) is the phrase for "good night" in Russian.
The phrase "You have a nice smile" in Russian is "У вас есть приятная улыбка."