Aunt
The word for "aunt" in Polish is "ciocia".
Chee-oh-cha.
"Yakishimaz" is not a Polish word. It does not have a known meaning in the Polish language.
The Polish word "to" translates to "this" or "it" in English.
In Polish, "yoshu" doesn't have a specific meaning. It is not a recognized Polish word.
The word for "aunt" in Polish is "ciocia".
No, "chukchi" does not mean "aunt" in Polish. The word for "aunt" in Polish is "ciocia." "Chukchi" refers to an indigenous people of the Russian Far East and their language, not a familial relation.
The Polish word for grandmother is "babcia", you pronounce it [BAHP-chah] - "ch" as in "China", "ah" as "a" in "father".You can use translate.google.com. The translation you will get there is 'babcia'.
Ciocia or Ciotka is the word for aunt in Polish. Aunt = ciotka; uncle = wujeck
Mariantonietta Ciocia has written: 'Il diritto all'abitazione tra interessi privati e valori costituzionali'
Chee-oh-cha.
"Ciocia" (pronounced chuch-ee/ chuchi)
"Yakishimaz" is not a Polish word. It does not have a known meaning in the Polish language.
Pino Micol's birth name is Giuseppe Ciocia.
"Mad" in Polish is "szalony".
If you mean Polish people - it's Poles. If you mean the cleaning spray or liquid, then it's simply polish.
Aunt can also be referred to as an "auntie" or an "aunty". Additionally depending on the culture aunt may be referred to as: Chinese: po po () Vietnamese: co () Hindi: chachi () Indonesian: bibi (bibi) Filipino: tiya (tita) Yiddish: tante () Polish: ciocia (ciocia) Italian: zia (zia) German: tante (tante) French: tante (tante)In some cultures the term "aunt" is also used to refer to a close female family friend even if there is no blood relation.