Aunt
The word for "aunt" in Polish is "ciocia".
Chee-oh-cha.
"Yakishimaz" is not a Polish word. It does not have a known meaning in the Polish language.
The Polish word "to" translates to "this" or "it" in English.
In Polish, "yoshu" doesn't have a specific meaning. It is not a recognized Polish word.
The word for "aunt" in Polish is "ciocia".
No, "chukchi" does not mean "aunt" in Polish. The word for "aunt" in Polish is "ciocia." "Chukchi" refers to an indigenous people of the Russian Far East and their language, not a familial relation.
The Polish word for grandmother is "babcia", you pronounce it [BAHP-chah] - "ch" as in "China", "ah" as "a" in "father".You can use translate.google.com. The translation you will get there is 'babcia'.
Ciocia or Ciotka is the word for aunt in Polish. Aunt = ciotka; uncle = wujeck
Mariantonietta Ciocia has written: 'Il diritto all'abitazione tra interessi privati e valori costituzionali'
Chee-oh-cha.
"Ciocia" (pronounced chuch-ee/ chuchi)
"Yakishimaz" is not a Polish word. It does not have a known meaning in the Polish language.
"Mad" in Polish is "szalony".
Pino Micol's birth name is Giuseppe Ciocia.
If you mean Polish people - it's Poles. If you mean the cleaning spray or liquid, then it's simply polish.
Da is not Polish. It is Russian for yes. The Polish equivalent is Tak.