-kun is used at the end of boys' names to express familiarity or endearment. It's somewhat similar to the way we turn "Rick" into "Ricky" in English.
-San is mostly at the end of girls names or at the end of animals or little boys names, something like that. Example; Kiari-san (Girl) Naa-san (Animal)-Kun is mostly at the end of boys names. Example; Seji-kun (Boy)
The correct pronunciation of the word "continuous" is kun-TIN-yoo-us.
kun ihigugma ka nakon
"san" is the same as Mr, Mrs, Miss etc used in normal everyday speech, mostly used with the surname except maybe in an informal environment, say drinking after work i.e. "Mr Koji Tanaka" would be "Tanaka san" at work and Koji san when out drinking but only if the person saying it is a good friend, older or of superior station in the company. uncles, aunties and grandparents would get oojisan, oobasan and ojiisan, obaasan as a sign of respect "chan" is a more familiar form of "san" used for family, children and nicknames koji's wife might call him koji chan, or a his child named keiko would be keikochan or her nickname maybe keichan, you often here girls use ojiichan/obaachan for grandparents but seldom boys "kun" is a more familiar form of "san" used for boys and men of junior ranking koji's mother might still call him "koji kun" and if his wife loves him she might too certainly young boys would call each other "surname kun" and girls would call their brothers "first name kun", their friends, school friends all "surname kun" doesn't matter how friendly your boss is, you would never refer to him as "surname kun" "sama" is the polite form of "san" used mainly on formal occasions, it shows a sign of respect, only used with the surname, surname and christian name together or title i.e. oshuutosama = mother in-law or Tanaka Koji sama
You can say "คุณพูดภาษาอังกฤษได้หรือไม่?" (pronounced: kun poot saa ang-grit dai mai) which translates to "Can you speak English?" in Thai.
man
-Kun is mostly at the end of boys names. Example; Hiroto-kun (Boy)Sorry for not explaining at properly.
pom la kun is thai and means i love you
-kun is usually added to the end of a boy's name
it means just for me
'kun' is an honorific used mostly for young males, and people of same or lower status. (roughly could mean 'Mr.', 'Master')
I want to know meaning of kun faya kun
It means universe in Chinese and in English it is God.
Neji kun's father's name meant rays of the sun. *mumbles while tearing up* poor neji kun. T_T
they are just prefixes at the end of names. Chan is often used for girls and childrenand kun & sama are used for someone when you talk to them informally (or something like that...)
"Kun" is a diminuitive. That is, it asserts a degree of familiarity, or in other cases, social superiority. A teacher may refer to his students, or a boss to those who work under him, with "kun." Likewise, it may be used among friends. It is not only used for males, just as 'chan' is not only used for females. Kun is not something you would attach to the name of your social superiors.
It's obvious when it stands -kun behind the name. Ritsuka-kun is a boy. Well, I'm going to change this answer. Just because the name is Ritsuka-kun doesn't mean it's a boy. It goes the same way for "chan," because it is used for little girls/boys aka Tadashi-chan can be a boy even though "chan" is in the name. the suffix "kun" for girls can be used when a male coworker is addressing a younger female coworker, or when a girl is a tomboy. (ex: Akira-kun) I hoped this helped. :)