This is slang Spanish for "No te entiendo para nada" which means I don't understand you at all.
It is 'de nada' and would mean "you're welcome" (replied after given some thanks)
Pa' Que Te Lo Goces was a television show in Puerto Rico that aired from 2004 to 2014.
Love to be loved.[quiere][pa que][te quieran][you/he/she Love/want] [for that] [they love/want you]NOTE: the word Pa, is an informar contraction to the word para meaning "for", in this case the real translation would be "so"
te odio = I hate you
Did you mean, "Te extaño"? If so, it means i miss you.
It is 'de nada' and would mean "you're welcome" (replied after given some thanks)
I love you for nothing.
Its means thank you mommy
The verb nadar, which means 'to swim' in Portuguese and in Spanish, is intransitive. So it doesn't take a direct object. In the phrase of the above question, 'te nada' appears to be an example of the direct object 'te' with the verb 'nada'. But that's most likely a mistake. Instead, the phrase most likely is de nada, which is a way of saying 'you're welcome' in Portuguese and in Spanish. It also may be translated as 'no problem' and '[It's] nothing'. However it's translated, t's the response to the Portuguese obrigada/obrigado, and to the Spanish gracias, both of which mean 'thank you' in English. de = from, of. nada = nothing.
it literally translates to "tonka so when I'll see you mean pa"
It means, "OK, tell me; because I didn't do anything to you."
I would say "I don't miss you at all/I'm not missing you at all."
Yo te he llamado y escrito; y tu nada. Pense que te olvidaste de mi.
why are you going to be annoyedif i did nothing to you
This probably means: No. Nothing for sending it to another person. Did I send it to you?. Oh! Please forgive (the error) No. Nada por mandarlo a otra persona. ¿Te lo mandé a ti? íAy! disculpa.
"Happy three months. I love you more than anything."
It is Spanish for "I loved you for nothing"