I suppose it's the answer to 'thank you', if so it means: don't mention it!
By the way the right way of writing it is: pas de quoi !
I didn't know (how to)
Because I do not love you.
You can say "je n'ai pas de plans" in French to mean "I have no plans."
the anwser is je nai pas entend de toi dans un long period du temps.... idkCorrection:ça fait longtemps que je n'ai pas entendu de tes nouvelles.
'tu ne comprends pas un mot de ce que je dis'
Ce n'est même pas près de ce que j'ai ditLiteraly it would mean byit is not even close to what I've said.but french would rather use proche than près de in that contextCe n'est même pas proche de ce que j'ai dit.
It's a pity that you aren't next to me - c'est dommage que tu n'es pas à côté de moi.
or is it that Simon does not want of Guy
de que: from what
I didn't know (how to)
je ne suis pas sûr(e) de ce que tu veux dire
It means literally "to me that you are not", which does not make any sense. It could be "à moins que vous n'êtes pas" (unless you are not).
"pas de dossier" means "no folders".
No "pas de la casa". However, if you mean "paz" then that's peace in the home. Pas de la casa means ''peace of the home''.
pas de chance means 'bad luck' or 'no luck' in French.
This is not what you think.
Il n'y a pas de lecteur de ... means 'there is no reader/player of ...'