may / might / could (at the second person of singular).
the correct formula is "je pourrais aussi" (as a general rule, keep the subject close to the verb)
"I could talk to you forever" is an English equivalent of the French phrase Je pourrais te parler pour toujours.Specifically, the personal pronoun je is "I". The verb pourrais means "(I) could". The personal pronoun temeans "(informal singular) you". The present infinitive parler means "to speak, to talk". The preposition pourmeans "for". The adverb toujours translates as "always".The pronunciation will be "zhuh poo-reh tuh pahr-ley poor too-zhoor" in French.
you say:exus moi, je peux vous parler s'il vous plait
'You are French'. If there is a question mark on the end, it would mean 'You are French?' or 'Are you French?'
"Tisha" does not have a specific meaning in French. It is not a common French word or name.
je pourrais
"Pourrais-je" "Might I suggest something?" -> "Pourrais-je suggérer quelque chose?"
if I could = si je pouvais I could do that if you helped me : je pourrais faire ça / je pourrais le faire
the correct formula is "je pourrais aussi" (as a general rule, keep the subject close to the verb)
je pourrais etre enceinte
"Je souhaite je pourrais baiser ce chat" isn't correct French. That means roughly "I wish I could f*ck that cat" (sexual connotation most probable)
"Pourrais-tu m'aimer encore?"
je pourrais te tenir pour toujours
je pourrais commander une pizza
It means "could you please reformulate"
ça pourrait aller mieux, je pourrais être mieux
Please tell us in your question what language the word is from. (I) could