to put.
poner: (ud./el/ella) puso
"Puso" is a Filipino word that means "heart." It is often used to convey emotions or feelings of love, passion, or sincerity.
The English translation of "puso ng saging" is "banana blossom."
The English term for "puso ng saging" is banana blossom.
Banana heart, Banana blossom, Banana Bud
La cosa se puso caliente translates to mean it got hot.
"Puso" is a Filipino word that means "heart." It is often used to convey emotions or feelings of love, passion, or sincerity.
The English translation of "puso ng saging" is "banana blossom."
The English term for "puso ng saging" is banana blossom.
Joy to the heart
"walang puso" means no heart. For example, if someone just does something mean without caring at all, that person has no heart.
In your heart.
"Alab ng Puso" translates to "Flame of the heart" in English. It is often used to describe passion, courage, or intense emotions.
Banana heart, Banana blossom, Banana Bud
La cosa se puso caliente translates to mean it got hot.
"Ai puso" is a phrase in Filipino that translates to "Oh heart" in English. It is often used to express deep emotions, such as love or longing, and can convey a sense of yearning or affection. The phrase is commonly found in songs, poetry, and everyday conversation, reflecting the sentimentality present in Filipino culture.
You can say "magpakailanman sa aking puso" in Tagalog to mean 'forever in my heart'.
'se puso hasta' = he/she/you got up to/as far as