"Fert" does not have a direct translation in Italian. It is not an Italian word.
No, "minigooch" does not mean anything in Italian. It is not an Italian word or term.
"Cane" is the word for dog in Italiano. "Pimpa" is not an Italiano word.
In Italian, "via" is the approximate English translation of "road," so you could say "Via Giovanni I" translates as "Road [of] Giovanni I", and "Via Tavola" translates as "Road [of the] Table," or even "Table Road.""Via" also means "away," so you could say "Vai via!" which means "Go away!" or "Via di qui!" which means "Away from here!"
The Italian word for "shiver" is "brivido."
Tiara is not a French word. It is medieval Italian in origin, from the Latin, via the Greek.
"Fert" does not have a direct translation in Italian. It is not an Italian word.
No, "minigooch" does not mean anything in Italian. It is not an Italian word or term.
"Cane" is the word for dog in Italiano. "Pimpa" is not an Italiano word.
In Italian, "via" is the approximate English translation of "road," so you could say "Via Giovanni I" translates as "Road [of] Giovanni I", and "Via Tavola" translates as "Road [of the] Table," or even "Table Road.""Via" also means "away," so you could say "Vai via!" which means "Go away!" or "Via di qui!" which means "Away from here!"
The Italian word presepe translates into Italian as the word crib. The word presepe in Spanish is said as cuna.
Dell'Anno is an Italian word that means: Of the year.
"idee" is the Italian word for "ideas" but in the singular, the Italian word is the same as the English one. I mean English - Italian = idea - idea :) get it?
"So" is the word for "I know" in Italian.
The Italian word for "shiver" is "brivido."
no no
'Roads' or 'streets' may be common English equivalents of 'vie'. The Italian word is the plural form of the feminine singular noun 'via'. The singular is pronounced 'VEE-ah', and the plural 'VEE-eh'.