To Progress{the sky is the limit}.
up the stairs
The phrase "put your foot down" likely originated from the action of stepping firmly on a car's accelerator pedal in order to increase speed or assert control. It has since evolved to mean taking a firm stand or making a decisive decision in various situations.
If you mean abbreviate, it is to shorten a word or phrase by omitting letters, as in NW for North West of ft for feet or foot
A possessive noun phrase functions as the subject of a sentence or a clause, and as the object of a verb or a preposition.Examples:The bicycle of the girl rested against the stairs. (noun phrase, subject of the sentence)The girl's bicycle rested against the stairs. (possessive noun phrase, subject of the sentence)We enjoyed the location of the cabin on the lake. (noun phrase, direct object of the verb 'enjoyed')We enjoyed the cabin's location on the lake. (possessive noun phrase, direct object of the verb 'enjoyed')We planned a party for the birthday of my mother. (noun phrase, object of the preposition 'for')We planned a party for my mother's birthday. (possessive noun phrase, object of the preposition'for')
Cockney rhyming slang is a form of slang in which a word or phrase is replaced by a rhyming phrase, with the rhyming word omitted. For example, "apples and pears" rhymes with "stairs," so "apples" might be used to mean stairs. It is a way of speaking that developed in the East End of London as a form of secret language among the working-class community.
The phrase "foot of the stairs" refers to the bottom or lower part of a staircase, where one begins to ascend or descend. It can also symbolize a starting point or the beginning of a journey, both literally and metaphorically. In literature or conversation, it may evoke themes of transition or progress.
The shape that your foot makes.
up the stairs
At the Foot of the Stairs - 1914 was released on: USA: 23 July 1914
When you get angry and shoot yourself in the foot, it is proven to be a fabulous way to relax, try it
"I like to play soccer".
one foot in front of the other
paw (an animals foot) = kapá (כפה). But there is no such phrase as haw paw.
tremors or ticks in the context of torettes syndrome.
Its in the main hall in the treasure box at the foot of the stairs but they dont have any foot but u know what i mean unless u dont. well if u dont well im sorry!!11
This might refer to filrtatious behaviour which is known in English as playing footsie (see http://en.wikipedia.org/wiki/Footsie). The Afrikaans phrase for this ("voetjie-voetjie") translates directly into English as "foot-foot".I may be wrong on this one but I think it is what we call voetjie voetjie speel. This is to play with each other's feet underneath a table
19.9 ft