Roman Catholics used the Latin Vulgate. The Greek Orthodox Church used a Greek edition, and the Russian Orthodox Church used a text in Old Church Slavonic. Meanwhile, the Jews across Europe used the Hebrew Bible. All of those were used in various parts of Europe.
Adamic (The language of Adam - said to be perfect)
True. Martin Luther helped to popularize his faith by translating the Bible into German, making it more accessible to the common people who spoke that language. This contributed to the spread of Protestantism during the Reformation.
Luther and his followers wanted the Bible and sermons to be in German so that everyday people could read and understand the scripture directly, without having to rely solely on clergy for interpretation. This was a key aspect of the Protestant Reformation, which emphasized the individual's direct relationship with God through personal study and interpretation of the Bible in their own language.
The name of the first Spanish language Bible is "Biblia del Oso" (Bear Bible) and was translated by Casiodoro de Reina in 1569.
Yes, Martin Luther was a key figure in promoting church services in the German language during the Protestant Reformation. He believed that having services in the vernacular allowed ordinary people to understand and engage with the teachings of the Bible directly. This was a significant departure from the traditional Latin services of the Catholic Church at the time.
The Gutenberg Bible was printed in Latin.More Information:The Gutenberg Bible was an edition of the Latin Vulgate (which means it was printed in Latin) and was printed before the Protestant Reformation, meaning it was printed before English Bibles.
The Bible for Protestants was usually translated into whatever was the ordinary language the particular people were who needed it. For example, one of the first, if not 'the' first, was the German Bible of Martin Luther. The principle here was to educate and to instruct people to know the word of God for themselves to give them tools to combat any and all errors and false doctrine from wherever it comes, both within and without the Protestant movement. The Bible had of course been translated into English even before the Reformation began. This was done by John Wycliffe who for this, and other things, was called 'the morning star of the reformation'.
What other language was the bible originally written in Before being translated to english?
Wycliffe was an early advocate for translation of the Bible into the common language. He completed his translation directly from the Vulgate into vernacular English in the year 1382, now known as Wycliffe's Bible. This helped set the stage for the Protestant Reformation.
The Protestant Reformation attempted to relate the Bible to believers. By doing this people could read the bible themselves and understand the word of God.
Wycliffe was known as the Morning star of the Reformation because he founded a movement which preceded the Reformation. His Bible translations into the common language were also considered instrumental in bringing the 'light of the gospel' to the common people.
The Bible/Scripture
Adamic (The language of Adam - said to be perfect)
True. Martin Luther helped to popularize his faith by translating the Bible into German, making it more accessible to the common people who spoke that language. This contributed to the spread of Protestantism during the Reformation.
Justification.
The Protestant Reformation is called Protestant because it meant pro-Testimony, back to the Bible and not protest.Roman Catholic AnswerBecause protestant is what resulted from the "reformers" protesting the Church. Unfortunately they did not get "back to the Bible", as a matter of fact, they mutilated the Bible by throwing whole books out of it, and mistranslating it.
Tyndale translated the Bible into English from a Latin translation; the Bible was originally written in Hebrew and Greek.