"Habla poco español" translates to "he/she speaks little Spanish" in English.
"Un poco alargado" translates to "a little elongated" in English.
The Italian term for "crescendo poco a poco" is "crescendo gradually."
"Poco a poco lo extenders" translates to "little by little you stretch it out" in English. This phrase is encouraging someone to gradually expand or lengthen something, emphasizing the impact of taking small steps towards a goal over time.
"Un poco" in Spanish translates to "a little" in English. It is commonly used to indicate a small amount of something.
"Habla poco español" translates to "he/she speaks little Spanish" in English.
I can understand a little spanish = (yo) puedo entender un poco de español you can understand a little spanish? = (tu) puedes entender un poco de español? **You do not need to say "yo" or "tu"
Un poco Espanol(with a ~ over the n in "Espanol")
little
well if you want to say "i speak a bit of spanish, but not much " you say " Hablo un poco espanol , pero no mucho " or to answer your question : muy poco espanol but that isnt really a sentence or does it make that much sense so if you want to get the point across that you dont speak that much spanish , i would use the first spanish sentence but if you want to sound really foreign to a spanish person say "muy poco espanol" but hahaha they will laugh at you so i rather not if i were you
Poco a poco means little by little.
Poco cansado = a little tired
"Un poco alargado" translates to "a little elongated" in English.
Poco is a Spanish word. In English translation, poco means "little bit". It may also mean short, shallow, few, or lesser.
Translated: "and know [how to] speak Spanish?"
Poco più mosso in Italian means "(with) slightly more movement" in English.
I speak it VERY well. I can talk it, i can type it. ANYTHING.