Jorge is the equivalent of the English name George.
The Hawaiian translation for "Jorge" is "Keoki."
Jorge helped me with the translation of the Spanish memo.
The English translation of "ipalaganap" is "to promote" or "to spread".
The translation of "English to Coptic" is "
The English translation for asignatura is ''subject'' or ''class''
Jorge
The Hawaiian translation for "Jorge" is "Keoki."
As written, the sentence means: 'Jorge and I busy?' to which the answer(s) would presumably be 'Yes' (Si) or 'No' (no). But I suspect the questioner simply wants to know the meaning of: 'Jorge y yo ocupados' i.e. 'Jorge and I (are) busy'.
Jorge helped me with the translation of the Spanish memo.
That "Poema a los amigos" circulating over the net IS NOT by Jorge Luis Borges, Argentinian writer. Not his syntax, style, themes, etc., for God's sake!!
The English translation of "ipalaganap" is "to promote" or "to spread".
I love Jorge (George). Literally: I to Jorge (George), I love him.
The English translation is FOR.
The translation of "English to Coptic" is "
The English translation for asignatura is ''subject'' or ''class''
English translation of bakasyon: vacation
English translation of lipunan: society