Oi vey! That's a tough one. No English language translations of Faust really do for Goethe what, say, Pevear/Volokhonsky are doing for Dostovesky and Tolstoy, or Grossman did for Marquez and eventually almost did for Cervantes. Or lots of people have done for Dante. For Goethe, Kauffmann will not hurt you, Gordon Taylor's is old, but of high literary merit. I have not read Walter Arndt's translation, but I usually trust Norton, so you might try that. Or, if all else fails, ask a friend or prof who really loved it which translation they used. I've been trying to find Harold Bloom's email so I can ask him all sorts of questions, but it apparently is not out there just for weirdos on the internet wondering what he thinks of John Cheever.
I hope someone else helps you much more than this.
Harold Bloom Recommends Atkins.
= = =
For modern English, my recommendation is David Luke. His translation of Part 1 of Faust won the European Poetry Translation Prize in 1989.
I have both Part 1 and Part 2 of his translation (Folio edition) -- the phrasing is smooth, accourate, and highly readable. I read and re-read his translation with great pleasure, something that I hardly get from translated works.
Here's another comment: "For decades, reviewer after reviewer (including poets such as Stephen Spender and D.J. Enright), praised David Luke's acutely sensitive ear and his tremendous linguistic dexterity. In 2000 the German-British Forum presented him with a medal in honour of his contribution to cultural understanding between the two nations."
The best translation for "fuir" is "to flee" or "to escape."
"Pinakamasarap" is the translation of "best" in Filipino.
Tagalog translation of BEST: pinakamagaling
Tagalog Translation of HONESTY is the BEST POLICY:Ang katapatan ay ang pinakamahusay na palakad.
The word Konichiwa is Japanese and it is usually used casually in the afternoon. The best translation for the word Konichiwa is Hello or Good afternoon.
A search Goethe's Faust and the ballet and the opera disclose no such item.
Goethe
This character is part of the Faust legend and is found in all literary works on Faust, the best known being Christopher Marlowe's "Fautus" and Goethe's "Faust". Joncey
Yes, Johann Wolfgang von Goethe wrote the two-part dramatic poem Faust. It is one of his most famous works and is considered a masterpiece of German literature.
Helmut Kobligk has written: 'Goethe, Faust II' 'Goethe. Torquato Tasso'
MEPHISTO according to Goethe's version
Can it be Faust. Not sure though.
No, the opera Faust was composed by Charles Gounod. If you are asking who wrote the main story of Faust with which the opera is based, it is Johann Wolfgang von Goethe.
Mephistopheles is a demon character in German folklore and most famously known as a character in Johann Wolfgang von Goethe's play "Faust." He is often depicted as a tempter who enters into a pact with the protagonist Faust, offering him knowledge and power in exchange for his soul.
The book Faust is 232 pages. It is written by Johann Wolfgang von Goethe.
In Goethe's version of Faust, Faust is saved by God's grace and by Gretchen's imploring of God to not damn him to Hell. However, in early Faustian tales, Faust believes he cannot be forgiven and thus, when the predetermined time that the Devil gave him ends, he is escorted to Hell.
"Faust" by Goethe, and "Doctor Faustus" by Christopher Marlowe.